Пояснити фразеологізм робити з мухи слона. Що означає вислів "робити з мухи слона"? Робити з мухи слона – перебільшувати, надавати чомусь незначному велике значення

Походження фразеологізму «робити з мухи слона» загублено десь в античності, але для його розуміння не потрібні переклади та пояснення.

А от з комаромдовелося розібратися.

Давайте розглянемо значення та походження, синоніми-антоніми, а також речення з фразеологізмом із творів письменників.

Значення фразеологізму

Робити з мухи слона – перебільшувати, надавати чомусь незначному великого значення

Фразеологізми-синоніми: робити багато шуму з нічого, роздмухувати кадило, згущувати фарби, робити трагедію (частково)

Фразеологізми-антоніми: не велика важливість (частково), яйця виїденого не варто (частково)

У іноземних мовє аналогічні за своїм значенням вирази. Серед них:

  • make a mountain out of a molehill (англійська мова)
  • faire d'un mouche un éléphant, faire d'un rien une montagne (французька мова)
  • Aus einer Mücke einen Elefanten machen (німецька мова)

Походження фразеологізму

На жаль, не вдалося знайти слідів дискусій про походження цього фразеологізму: всі доступні мені джерела сходяться на тому, що рання його згадка виявлена ​​у творі «Похвала мусі» античного письменника-сатирика Лукіана (близько 125-192 р. н. е.) . Цей невеликий «спіч», що висміює виступи риторів, завершується фразою, що нас цікавить: «Але я перериваю моє слово, - хоча багато чого ще міг би сказати, - щоб не подумав хто-небудь, що я, за прислів'ям, «роблю з мухи слона» . З неї випливає, що цей вислів вже існував як відоме читачам Лукіана прислів'я. А ось звідки вона з'явилася – вже невідомо.

І все ж сліди свого роду дискусії виявити вдалося. Щоправда, велася вона між різними версіями походження висловлювання, а між його можливими персонажами. Якщо слон влаштувався у ньому досить надійно, то мухи доводилося відбивати наміри різних дрібних комах.

Особливо небезпечним виявився комар. Так, пізньоантичний ритор Лібаній (314 - близько 393 рр.) використав вираз «порівнювати комара зі слоном» (Κώνοπα έλέφαντι παραβάλλειν), а вже в Росії знаменитий поет Некрасов також надав перевагу комару:
Там процвітає гласність,
Там взялися науки насіння,
Там у головах у всіх така ясність,
Що комара не сприймуть за слона. (Н.А. Некрасов, «Дружнє листування Москви з Петербургом»)

Перевагою комара було те, що комар менше, ніж муха, а перевагою мухи було те, що муха менше, ніж комар, і до того ж краще вимовляється в цьому виразі. У результаті наша мова все-таки вибрала муху.

До речі, є відомості, що в російську мову цей вислів прийшов не з грецької мови, а з французької (Faire d' une mouche un éléphant).

Приклади із творів письменників

Вони там усі, за своєю звичкою, надто забігли вперед і з мухи склали слона. (Ф.М. Достоєвський, «Ідіот»)

З мухи, батюшка, слона робите – на все у збільшувальне скло дивіться». (Н.Г. Гарін-Михайловський, «Дитинство Теми»)

У страху очі великі, князю. Ви завжди з мухи слона робите. Чихне солдат, а ви вже готові в цьому бачити потрясіння основ, - іронізував Гобятко (А.Н. Степанов, «Порт-Артур»)

Мені здавалося, що перелякані, зацьковані буржуї бояться навіть власної тіні і роблять з мухи слона. (І.В. Одоєвцева, «На берегах Неви»)

Але дипломати не були б дипломатами, якби не вважали за обов'язок своєї честі ускладнювати прості речі, робити з мухи слона і затягувати вирішення будь-якого важливого питання всілякими вправними способами. (С. Цвейг, "Марія Антуанетта")

Яка доповідь!
Який звіт!
Загону – слава
І шана!
Зітхнув вожатий:
- Ось ті на!
З мухи
Зробили слона!.. (С.В. Михалков, «Як із мухи зробили слона»)

Як бачимо, до фразеологізму «робити з мухи слона» цілком можна застосувати слова «хороша річ у господарстві стане в нагоді», він легко і надовго прижився в російській мові. Загалом історія його походження досить характерна для частини

Зізнайся, тобі теж іноді хочеться поплакатися комусь у жилетку. І щоб викликати співчуття у оточуючих, ти вибираєш простий спосіб: перебільшуєш свої невдачі та труднощі, з якими зіткнулася. Насправді ти сама розумієш, що проблеми не такі великі. Але тобі потрібна увага, так деколи бракує. І в цьому взагалі немає нічого страшного, якщо не переборщувати...

Інша річ, якщо ти драматизуєш і створюєш фразеологізм постійно, з приводу і без, псуючи життя собі та оточуючим. Як навчитися не приймати дрібниці за трагедію?


Залиш домисли!

Найчастіше ти робиш із мухи слона просто тому, що боїшся уявних наслідків, які ще не настали, а може, й не настануть, але твоя фантазія їх уже намалювала.

Подумай, можливо, ти надаєш події занадто велику значущість, створюючи фразеологізм, роблячи з мухи слона або ж невірно його оцінила. Шеф просить зайти до нього, а ти тут же починаєш гадати, за що тебе вичитуватимуть чи навіть звільнять? А може, він хоче дати тобі доручення чи подякувати? Налаштовуйся на оптимістичний лад, не роби поспішних висновків і не вигадуй фатальний фінал.

Вранці потрапила в пробку, вдень отримала зауваження від боса, увечері посварилася з чоловіком і вирішила, що життя не вдалося? Перестань узагальнювати! Просто це був не найвдаліший день, а не початок чорної смуги та катастрофічного невдачі.

Переключи думки на щось приємне, окрім фразеологізму. Подивися комедію, пройдися магазинами. А найкраще знайди собі цікаве заняття, щоб відволіктися, збери пазл, розгадай кросворд, скачай у Мережі улюблені пісні.


Правді — у вічі

Але що робити, якщо ти справді припустилася помилки, і створюєш при цьому фразеологізм? Вчені встановили, що ми пам'ятаємо свої промахи вдесятеро довше, ніж перемоги. Прокручуючи в голові невдачі, ти переживаєш заново неприємні відчуття, збільшуючи масштаб подій. Залиш минуле позаду! Не варто панікувати та хапатися за голову з криками: "Все пропало!" Запитай себе: "А що, власне, сталося?" Проговори ситуацію сама собі так, ніби розповідаєш про неї сторонній людині. До речі, це можна робити перед дзеркалом, дивлячись собі в очі і стежачи за обличчям.

Не вдається впоратися із тривогою самостійно під час фразеологізму — опиши проблему подрузі чи чоловікові, чітко викладаючи події для фразеологізму з мухи робити слона. Виговоритися — один із способів заспокоїтись, а близькі допоможуть розглянути позитивні моменти.

Не накручуй себе фразеологізмом. Уяви, що стоїш на горі чи балконі 15-го поверху і дивишся на свою "страшну" проблему з висоти. Чи така вона велика?

Не поділяй події на чорні та білі. Вчись бачити хороше навіть у поганому. Чи не видали премію? Що ж, зате маєш роботу на відміну від інших. Іноді порівняння дуже допомагають.

І пам'ятай, проблеми треба вирішувати в міру надходження, а не фразеологізмом. А можливі негативні наслідкикраще прорахувати заздалегідь і бути готовою до них, тоді вони не будуть настільки страшні.


Вміємо красиво висловлюватись

Коли хтось надмірно перебільшує значущість подій, ми говоримо: "Робить з мухи слона". А чи знаєш ти, що ця відома приказка родом з Стародавню Греціюі вперше згадується у II столітті у сатиричному творі Лукіана (вже на той час цей вираз був у ході)? А ось англійці в подібних випадках вимовляють: "Він робить гору з кротової купки".


З краплею песимізму

За даними американських дослідників Манджу Пурі та Девіда Робінсона, оптимісти щасливіші у бізнесі, ніж песимісти, які роблять фразеологізм. Успіх пояснюється вмінням перших приймати будь-які рішення, у тому числі й фінансові, більш виважено та розумно. При цьому вчені застерігають, що надмірний оптимізм теж небезпечний: він заважає людині критично оцінювати ситуацію та часто штовхає на ризиковані дії. У всьому потрібна золота середина! До речі, за позитивний і депресивний настрій відповідає та сама ділянка мозку.

Можна по-різному сказати людині, що вона помиляється в масштабі небезпеки чи взагалі якоїсь події. Нас у цьому сенсі цікавить сьогодні значення фразеологізму «з мухи робити слона». Як завжди розглянемо походження, приклади та зміст.

Походження

Греки багато подарували світові. Тут і колиска європейської цивілізації, і джерело філософії. Якщо ж говорити про мову, то розглянутою крилатим виразомлюди також мають бути вдячні еллінам. Автор вислову невідомий, але історія зберегла ім'я того, хто передав своїм побратимам цю спадщину.

Лукіан (античний сатирик) створив твір "Похвала мусі". Тим, хто цікавиться першоджерелами, слід зазирнути саме до цього творіння. Ми переходимо до головного питання: яке значення фразеологізму «з мухи робити слона»? Природи, приклади також будуть представлені.

Сенс

Зрозуміло, що перетворювати муху на слона людина не буде без потреби. Повинна бути причина. Вона є – страх чи інші емоції. І на хвилі останніх людина малює собі страшні трагічні картини. Наприклад, хтось подряпав або й тут йому мерехтять слова «гангрена» та словосполучення «зараження крові», а насправді потрібно просто промити рану і заліпити пластиром, і все буде гаразд.

Напевно, з прикладу стало зрозуміло, що значення фразеологізму «з мухи робити слона» зводиться до прагнення перебільшувати важливість події без об'єктивних видимих ​​причин.

Наприклад, дитина принесла додому вперше «гуся» - двійку. А його мама, згідно з змістом висловлювання, який ми розглядаємо, роздмухала з цього рядового явища, загалом, трагедію світового масштабу. Вона розповідає чоловікові про свої похмурі фантазії. У них дитина з «гусем» все життя працює двірником і наприкінці вмирає у невідомості. Чоловік вразливої ​​матері може сказати: «Дорога, мені здається, тобі добре знайоме значення фразеологізму «з мухи робити слона». Ось саме перетворенням комахи на звіра здебільшого ти зараз і зайнята. У нашого чада все буде чудово та чудово. Ну, схопив «пару», подумаєш, з ким не буває».

Мораль

Фразеологізми такі, що у їх стислості можна побачити певний моральний посил. Вираз вчить: не варто віддаватися до влади емоцій. Переживання схлинуть, і тоді людина подивиться на світ без шор і зробить правильний крок.

Ми розглянули вислів "робити з мухи слона". Значення фразеологізму, історія його виникнення також було представлено нашому огляді. Не будьте такими вразливими – і світ вам усміхнеться!

Автор Матвій Кам'янськоїпоставив питання у розділі Додаткова освіта

Яка історія фразеологізму "робити з мухи слона"? Ніде не можу знайти, а словника на квартирі немає... і отримав найкращу відповідь

Відповідь від АаісіяКоновалова[гуру]
З мухи робити слона - вираз, що вживається у значенні "сильно перебільшувати що-небудь", належить до стародавніх. Воно наводиться грецьким письменником Лукіаном. Вперше зустрічається у давньогрецького письменника-сатирика Лукіапа (II ст.), який у своєму творі «Похвала мусі» підтверджує фольклорне походження цього виразу: «Але я перериваю моє слово, хоча багато чого ще міг би сказати, щоб не подумав хтось, що я, за прислів'ям, роблю з мухи слона». Лукіан лише використав сучасне йому прислів'я, яке повністю нам не відоме.
Іншомовно: непомірно щось перебільшувати, надавати велике значеннядеякому об'єктивно малозначному події (шутл. -ірон.). посилання
ТаїсіяКоновалова
Вищий розум
(240837)
Друкарська помилка. Лукіан

Відповідь від Андрій Курсаков[гуру]
Вираз робити з мухи слона цілком зрозуміло, не містить якихось двозначностей чи прихованих значень. Робити з мухи слона означає роздмухувати і перебільшувати щось незначне до величезних розмірів.
Цікаво інше – чому для порівняння використовують слон? Адже слони в Росії не водяться, слони, так би мовити, «на диво у нас». Можливо, цей вислів – калька з якогось іноземного фразеологізму? Можливо, тільки з якого? Швидше за все, воно прийшло в нашу мову зі Сходу, з країн, де слони водилися і водяться досі. Чи, можливо, воно стало нашим, тому що Росія – батьківщина слонів J?
Пояснення висловлення вийшло зовсім коротким, тому пропоную до вашої уваги «бантик»
(«Бантиком» на професійному сленгу телевізійників називається якийсь забавний сюжет, що дається наприкінці випуску новин.)
Як з мухи зробити слона шляхом заміни однієї літери у кожному наступному слові.
За 16 ходів:
муха-мура-тура-тара-кара-каре-кафе-кафр-каюр-каюк-гак-гачок-упюк-урок-термін-сток-стон-слон.
Говорять, що зробити з мухи слона можна ще швидше, за 12 і навіть за 10 ходів. Спробуйте, може, у вас вийде!


Відповідь від Наталія кисліцина[Новичок]
Так


Відповідь від 3 відповіді[гуру]

Вітання! Ось добірка тим із відповідями на Ваше запитання: Яка історія фразеологізму "робити з мухи слона"? Ніде не можу знайти, а словника на квартирі немає.

Робити з мухи слона(значення) - вкрай перебільшувати, представляти дрібницю і мізерне, що має велике значення «Він із мухи робить слона: радий нагоді порозумнішати.» Гончаров. (Тлумачний словник, 1935-1940 , до слова "слон")

З мухи слона робити(перен.) - сильно перебільшувати щось; (Несхвально). (Тлумачний словник російської (1992 р.), Н. Ю. Шведова, "Муха")

З мухи слона робити (з блохи верблюда)(іноск.) - перебільшувати (Великий тлумачно-фразеологічний словник (1904 р.))

"З мухи (З комара) роблять слона".

Прислів'я має давньогрецьке коріння, а також було відоме в Стародавньому Римі(Elephantem ex musca facis, лат.). Вона, наприклад, наводиться давньогрецьким письменником Лукіаном (2 століття н.е.). Свою сатиричну "Похвала мусі" він закінчує так: "Але я перериваю моє слово, - хоча багато чого ще міг би сказати, - щоб не подумав хтось, що я, за прислів'ям, роблю з мухи слона".

Близький вираз застосовується і в англійською- make a mountain out of a molehill (робити гору з кротовини), зі значенням перебільшувати незначні труднощі. Вираз вказано в Американському словнику "American Heritage Dictionary of Idioms" Крістіна Аммера (by Christine Ammer), 1992, де зазначено, що воно вперше зафіксовано в 1570 в John Fox's The Book of Martyrs.

Приклади

Бенджамін Грем (1894 – 1976)

«Розумний інвестор. Повне керівництвопо вартісному інвестуванню» (1973), переклад - «Альпіна» (2014), гл. 7:

"Ринок любить робити з мухи слона: короткочасні труднощі компаній можуть спричинити падіння котирувань їх акцій"

(1873 - 1938)

" " (1932 р.) ( , Частина друга), 79:

"За сорок років роботи на сцені зіткнення з різними диригентами у мене, дійсно, траплялися, і все ж таки мене вражає та легкість, з якою мої "шанувальники" роблять із мухи слона, і та моральна безтурботність, з якою на мене в цих випадках просто обмовляють. "

(1821 - 1881)

"Ідіот", 4, 5:

"Вона помітила, між іншим, що, "здається, вони там усі, то своєю повсякчасною звичкою, надто забігли вперед та й з мухи склали слона;"

"Чи мало що Івану Федоровичу могло привидитися, не з мухи ж робити слона?""

Вічний чоловік, 2:

"Нехай я іпохондрик і, отже, з мухи готовий слона зробити...."

(1831 - 1895)

"Людина на годиннику" :

"Про обер-поліцеймейстера Кокошкіна в Петербурзі говорили тоді багато жахливого і безглуздого, але, між іншим, стверджували, що він має дивовижний багатосторонній такт і за сприяння цього такту не тільки" вміє зробити з мухи слона, але так само легко вміє зробити із слона муху"."

(1860 - 1904)

"Ти недовірлива людина і з мухи робиш протодіякона"

"Коли я днями прочитав "Сімейну трагедію" Бежецького, то ця розповідь викликала в мені щось на кшталт почуття співчуття до автора; таке ж почуття відчуваю я, коли бачу свої книжки. У цьому почутті є правда величиною з муху, але недовірливість моя і заздрість до чужих праць роздмухують її до розмірів слона."