Артикль les у французькому. Артиклі у французькій мові

В очах російських людей Франція виглядає як щось вишукане та інтелігентне. Багата культура цієї країни приваблює туристів з усього світу, архітектурна спадщина вражає розум досвідчених поціновувачів, а традиції спонукають до спокійного відпочинку та неспішних мрій. Побувати у Франції – ціль номер один для всіх романтиків світу. Але перш, ніж здійснити задумане, слід познайомитися з місцевою мовою: французи не люблять говорити англійською і вкрай неохоче прислухаються до неї

Французька мова – мова елітного суспільства

Дев'ятнадцяте століття увійшло вітчизняну історію як французький: у ті часи дворянське суспільство не уявляло собі спілкування іншою мовою. Досі він вважається ознакою розкоші та багатства, а ті, хто досконало володіє ним, – людьми чималого інтелекту. Однак вивчити мову примхливої ​​Франції не так просто: окрім безлічі часів і неправильних дієслів, існує складність менш масштабна, але не менш значуща - артиклі у французькій мові.

Навіщо потрібні артиклі?

Російській складно зрозуміти, яку функцію виконують артиклі у французькій мові, оскільки аналогів у рідній мові вони не мають. Однак французам наявність артиклів надзвичайно важлива: з їх допомогою вони доносять інформацію про те, чи згадувався предмет розмови раніше, чи зустрічається він у промові вперше чи йдеться про якусь його частину. Артиклі у французькій мові грають одну з головних ролей, тож упускати цю тему, вважаючи, що знати її марно, не можна.

Види французьких артиклів

На відміну від поширеного англійської мови, який містить лише два артиклі, французька може похвалитися наявністю трьох видів частинок: певною, невизначеною та частковою. Окремо доведеться завчити злиті артиклі, але це завдання останнє у списку тих, які слід виконати для повного розуміння французької граматики.

Визначений артикль

Певний артикль у французькій - одна з найпоширеніших частинок. Кожен текст обов'язково міститиме не один десяток іменників. Такі частки використовуються з тими словами, які зустрічалися раніше, або з тими, що апріорі унікальні.

Наприклад: Le Soleil éclaire la Terre - Сонце висвітлює Землю. В даному випадку і Сонце, і Земля означають унікальні поняття - вони одні на світі, і про які інші не може бути й мови.

Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. – Жінка переходить вулицю. Жінка молода та красива. В даному випадку йдеться про вже знайому з попередньої репліки жінку, тому використовується певний артикль. Для зручності розуміння можна подумки замінювати його слова " цей " , " ця " , " це " .

Невизначений артикль

На незнайомий предмет, навпаки, вказує У французькій мові він може вживатися перед іменниками, які належать лише до певного класу.

Наприклад: C"est une belle bague - Це гарне кільце. У разі слово " кільце " як вживається вперше, а й позначає класовість - красиві кільця є в кожного.

Une femme lui a téléfoné. - Жінка йому дзвонила. Слово "жінка" раніше не зустрічалося, до того ж, хто саме дзвонив, не уточнено, тому перед словом стоїть невизначений артикль une.

Даний вид артикля можна подумки визначати словами "якийсь", "якийсь", "якийсь". Для правильного використання цієї граматичної одиниці треба лише зрозуміти зміст його застосування: невизначений артикль вказує на щось невідоме та неконкретне.

Частковий артикль

Частковий артикль у французькій мові застосовується для того, щоб позначити незліченні предмети та абстрактні поняття. До незліченних предметів належать їжа, речовина (повітря, вода), матеріал, узагальнюючі слова (шум, наприклад).

На окрему увагу заслуговують форми цієї частки. Вони утворюються шляхом додавання прийменника de до певного артиклю. Для більшої наочності краще ознайомитись із таблицею.

Приклади використання: Je mange du viande - Я їм м'ясо. У разі частковий артикль свідчить про те, що дію відбувається з окремою одиницею продукту. "Людина не може з'їсти всі запаси провізії, - гадають французи, - треба відзначити це".

Vous avez du courage. - Ви хоробри. Хоробрість – це абстрактне поняття, яке не можна виміряти.

Французькі артиклі: способи запам'ятовування

Для кращого розуміння варто опрацювати тему, з якої переважно складається французька мова, - "Артіклі". Вправи розставлять усе на свої місця, і тема легко запам'ятається. Гарним прикладомвправ є завдання, у яких місце пропуску необхідно вставити одне із видів артиклей.

Вправа 1

Вживайте артикль, що підходить за змістом.
1) Marie adore __ roses (відповідь: les).
2) Robert écrit__texte, c'est__texte sur__cinéma (відповідь: un, un, le).
3) C'est __ nappe. C'est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (відповідь: une, la, la, le).

Існує кілька способів, які допомагають не заплутатися у вживанні артиклів. В основному вони полягають у структуруванні граматичних правил. Таким чином, слід запам'ятати, що невизначені артиклі у французькій мові використовуються з іменниками, які зустрічаються вперше, а також з невідомими поняттями. Частковий артикль - з чимось абстрактним та незліченним. Зі словами "вода" та назвами харчових продуктівчастковий артикль можна подумки замінити словом "частина". Залишився лише певний артикль, який застосовується у всіх інших випадках.

Правильно зрозуміти мову співрозмовника, перекласти будь-який текст, легко скласти пропозицію допомагають артиклі. У французькій мові вони дуже важливі, адже правильна структура речення забезпечується цими частинками. Зубрити правила не потрібно: розуміння – ось що справді важливо. І воно обов'язково прийде, потрібно лише трохи постаратися.

Артикль - це службова частина мови у французькій мові. Ця частина мови несе інформацію про рід, відмінок і кількість іменника, а також вказує на те, чи йшлося про предмет раніше або він згадується вперше.

Усього у французькій мові існують два види артикля: певний (un, une, des) та невизначений (le, la, les). Російською мовою артикль не перекладається і ставиться перед іменником. Якщо прикметник передує іменнику, артикль ставиться перед прикметником.

Невизначений артикль

Спочатку артикль мав значення "один із багатьох" і позначає невідомий предмет. Артикль вказує на рід іменника, і, як видно з таблиці, артикль множини використовується для іменників будь-якого роду:

Отже, невизначений артикль використовується, коли ви називаєте предмет, який належить якомусь класу предметів, наприклад: C'est un livre.(Це книга – одна з багатьох, якась, ми не уточнюємо, яка саме).

Невизначений артикль використовується тільки з обчислюваними іменниками в однині.

Також невизначений артикль може виступати у значенні «один»: J'ai une sœur.— Маю одну сестру.

Вперше згаданий предмет також потрібно вживати з невизначеним артиклем.

Якщо іменник починається з гласного або німого h, при проголошенні відбувається зв'язування кінцевого приголосного артикля і початкового гласного іменника, наприклад: un homme [еном] – людина, des hommes [дезом] – люди.

У деяких випадках невизначений артикль може бути замінений на прийменник de. Це відбувається після дієслів у негативних реченнях (крім дієслова etre), наприклад: Je n'ai pas de sœur.А також, якщо перед іменником у множиністоїть прикметник, наприклад: Ils ont de grandes chambres.— Вони мають великі кімнати.

Невизначений артикль також зазвичай використовується після оборотів «c'est»і "ce sont".

Якщо ж ви говорите про предмет не вперше, вам знадобиться певний артикль.

Визначений артикль

Певний артикль вказує на якийсь конкретний, вже відомий предмет, а також показує рід іменника. Якщо іменник починається з голосного або німого h, кінцева голосна артикля в однині усікається. Наприклад: l'enfant.

Певний артикль використовується:
1. Для позначення раніше згадуваного предмета чи людини. C'est un livre. Le livre est intéressant.- Це книга. Цікава книга.
2. Для позначення предмета, що стає відомо завдяки додатковій інформації чи контексту. Elle est la sœur de Pierre.- Вона сестра П'єра.
3. З датами: le 8 березня- 8 березня.
4. Перед географічними назвами: Les Alpes- Альпи.

У деяких випадках артикль взагалі не вживається.

1. Якщо перед іменником вживається присвійне або вказівне прикметник: C'est mon livre.- Це моя книга.
2. Перед іменниками, що позначають рід діяльності, посаду, професію чи національність: Je suis médecin.- Я лікар. Il est Anglais.- Він англієць.
3. Перед назвами міст: J’habite à Paris.- Я живу в парижі.
4. З назвами пір року: l’hiver- Зима.

Крім певного та невизначеного артиклів у французькій мові існує таке поняття як частковий або партитивний артикль. Про нього ви дізнаєтеся в одному з наступних уроків, а поки що виконаєте кілька вправ на закріплення теми.

Завдання до уроку

Вправа 1.Перекладіть французькою мовою:

1. Ми живемо у Лондоні. 2. У мене є брат та сестра. 3. Це дівчина. Ця красива дівчина. 4. Він учитель. 5. Вона купила автомобіль. 6. Вона актриса. 7. Я поляк. 8. Це великий будинок. 9. У мене немає книги. 10. Я шукаю дорогу.

Відповідь 1.
1. Nous habitons в Londres. 2. J'ai un frère et une sœur. 3. C'est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C'est une grande maison. 9. Je n'ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

Злитий артикль у французькій мові посідає особливе місце серед артиклів. Розглянемо l’article contractéна практиці і розберемо випадки вживання у мові та листі.

Функції та особливості злитого артикля

Певні артиклі le, lesзливаються з приводами, що стоять перед ним de, à. У злитого артикля такі форми:

  • de + le = du
  • de + les = des
  • à + le = au
  • à + les = aux
Основне правило злитого артикля

А тепер розглянемо наступну таблицю – злитий артикль у французькій:

Прийменник à + певний артикльПрийменник de + певний артикльЧисло та рід
Така конструкція передає значення давального, прийменникового і орудного відмінка. Відповідає російським приводам: в, до, на, про Ця конструкція передає значення родового, орудного і прийменникового відмінка. Відповідає російським приводам: з, від, з
Для іменників чоловічого роду однини.
Для іменників жіночого роду однини

à + l’ = à l’

de + l’ = de l’

Для іменників чоловічого та жіночого роду однини, що починаються з голосної або німої h
Для іменників чоловічого та жіночого роду у множині

Злиття не допускається! – усічений артикль l’, артикль жіночого роду la, прізвища знаменитостей, титули, ранги, назви художніх творів, що починаються з Le, La, Les:

  • à l’armée – в армії
  • à la pharmacie – в аптеці, в аптеку
  • les fables de La Fontaine – байки Лафонтена

Зверніть увагу на мовленнєву відмінність у вживанні злитого артикля:

  • Je parle (de+le) du père. – Я говорю про батька.
  • Je parle (à + le) au père. - Я говорю батькові (з батьком).
  • Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю про маму.
  • Je parle (à + la) a la mère. - Я говорю мамі (з мамою).
  • Je parle (de+les) des garçons. – Я говорю про хлопчиків.
  • Je parle (à+les) aux garçons. - Я говорю хлопчикам (з хлопчиками).

Вживаємо l’article contracté правильно!

Тепер друзі, докладно розглянемо випадки вживання злитого артикля з прикладами пропозицій.

Злитий артикль означає:

Місце розташування:

  • Michel est à cô té du métro, près de la poste. - Мішельзнаходитьсяпорядзметробіляпошти.
  • Il est au bureau. – Він знаходиться у офісі.

Напрямок руху:

  • Est-ce que tu vas au magasin? – Тийдешвмагазин?
  • Elle va au petit coin. - Вонайдевтуалет.
  • Jereviensduмагазин. – Я повертаюся із магазину.
  • Marie va à l'école. – Марі йде до школи.
  • Vas au tableau! - Ідидодошці!

Спосіб вчинення дії:

  • J'ai écrit ma dictée au crayon. - Яписавсвійдиктантолівцем.
  • Le professeur écrit à la craie sur le tableau noir. - Професорпишекрейдоюнадошці.

Перед назвами країн чоловічого роду чи множини:

  • AuJapon – У Японію, Японії.
  • AuCanada – У Канаду, Канаді.
  • Aux Etats-Unis – ВСША.

Місцезнаходження або напрямок:

  • Je vais au Canada. - ЯїжувКанаду.
  • IlreviensduMaroc. - Він повертається з Марокко.

Приналежність, володіння:

  • Ces livres sont de l’ami de Marie. – ЦікнигидругаМарі.
  • La bicyclette est du garçon qui est venu avec nous. - Велосипедтогохлопчика, Котрийприйшовзнами.
  • La réponse de l'étudiant m'a choquée. - Відповідьстуденташокувавмене.
  • Les rues de la capitale sont pittoresques. – Вулицістолиці– мальовничі.
  • Cette loi est du roi Charle II. – ЦезаконкороляКарла

У реченнях зі значенням avecзабо composition – склад:

  • Une salade au fromage. – Салатзсиром.
  • Une tartine aux pommes. – Яблучнийпиріг.
  • Un gâ teau au chocolat. - Шоколаднетістечко.

В описі ознак зовнішності:

  • Ungarçonauxyeuxbleus. - Хлопчик з блакитними очима(Блакитноокий хлопчик).
  • Un homme à la casquette. – Чоловіквкепці.

Для вираження міри:

  • Est-ce que vous vendez les légumes au poids ou à la pièce? – Випродаєтеовочінавагаабоштучно?

Для позначення швидкості:

  • Onpeutconduirelavoiturejusqu’à 50km àl’heure. – Водити машину можна до п'ятдесяти кілометрів на годину.

У складі присвійного займенника:

  • Je vais te parler de mon fils et tu me parleras du tien. - Ярозповімтобіпромоємусину, атименірозкажешпротвоїм.
  • J'ai oublié mes manuels, j'aurais besoins des tiens. Я забув свої підручники, мені потрібні будуть твої.

Сподіваємось злитий артикль у французькій мові не викличе у Вас складнощів. Теорію ви вже знаєте, тепер важливо застосувати знання на практиці. Бажаємо успіхів!

Наталія Глухова

Артиклі у французькій мові (Les Articles)

28/05 2017

Добрий день друзі! Сьогодні я розповім Вам про артиклі французькою мовою. Ще у XVIII – XIX століттяхфранцузька вважалася в Росії найромантичнішою мовою. Виною тому не лише культура, а й незвичайна вимова слів та виразів у мові.

Пікантність та деяку особливість мови надають гортанні звуки та артиклі у французькій мові. Таких частин мови немає в російській, тому в сучасному світівивчаючі іноземний часто опускають цю граматичну форму, але це зовсім дарма. Адже ці малі слова мають дуже велике значення. Давайте познайомимося з ними ближче.

Усі артиклі можна поділити на три основні групи: певний, невизначений та частковий. Кожен з них має своє значення та правила вживання. У кожну групу входять кілька слів, що використовуються перед іменниками.

З цієї статті Ви дізнаєтесь:

З контексту

Найчастіше вживаний артикль - певний (Articles definis). Зазвичай його можна зустріти в оповіданнях, адже його використання залежить від тексту. Такі частки ставлять перед словами, що позначають предмети, про які йшлося раніше.

Таким чином, той, хто говорить, показує, що він має на увазі саме той предмет, який згадувався раніше. Може така частка використовуватися і з предметами єдиними у своєму роді. Наприклад: la Terre – Земля.
Є три граматичні види Articles definis:

Ілюстрація з прикладами допоможе вам швидко запам'ятати ці частинки:

Запам'ятайте, що скорочення L може використовуватися тільки перед німим h і перед голосними. Якщо ж перед le/les стоїть привід a, вони зливаються в злиті артиклі au/aux. Це відображено у таблиці нижче.
Крім випадків, що стосуються правила, вибрати Articles defines треба коли ви говорите про:

  1. Дата: le 10 березня – 10 березня.
  2. Географічні назви: Les Alpes – Альпи.
  3. Квіти: le rouge – червоний.
  4. Це ж правило говорить про вживання артиклів із назвами країн: la Bretagne. - Британія.

Все просто, чи не так? Ну, тоді йдемо далі.

Не знаємо – не визначаємо

Якщо йдеться про предмет уперше в розмові або ви не знаєте про кого чи про що саме кажете, не уточнюєте це, то треба застосувати невизначений артикль — Articles indefinis.

Цих частинок також три та їх використання залежить від граматичних характеристик іменника.

Наприклад, коли ви говорите про собаку, не маючи на увазі якогось конкретного, а звертаєте увагу лише на підлогу чи кількість:

Якщо ви розповідаєте про щось або про когось і говорите про них уперше у своїй розповіді, то також використовуєте невизначені частки. Надалі у своєму оповіданні, називаючи ці предмети чи людей, ви вже застосуєте частинку Le/La/Les.

Трапляються випадки, коли Articles indefinis замінюється прийменником de:

  • В запереченнях, крім être: Noous n'avons pas de hareng. (У нас немає оселедця).
  • Якщо перед іменником у множині є прикметник чи кількісний прислівник: Ils ont de grandes chambres. (У них є великі кімнати).

Крім цього, невизначений артикль вибирайте, коли хочете сказати фразу з оборотами c'est/ce sont. C'est un livre. Це книга.

Утворюються часткові артиклі шляхом додавання de до певних частинок. При цьому, зверніть увагу, що в деяких випадках de зливається з le і виходить злитий du. Аналогічно виходить злитий des.

Розгляньте таблицю, наведену нижче. Вона допоможе вам краще запам'ятати вживання та зміни часткових артиклів:

Особливі висловлювання

Бувають випадки, коли не треба використовувати жоден із перелічених артиклів:

  1. Присвійні займенники або вказівні замінюють собою артикль: Ceci est ma plume. - Це моя ручка.
  2. Слова про професію, діяльність, посаду і націю: Il est américain – Він американець.
  3. Пори року також вживаються без частинок: l'hiver. – Зима.
  4. З назви міст: Je vis Moscou. - Я живу в Москві.

Аналогічної артиклям частини мови немає у російській мові. Але якщо регулярно

У французькій мові лише 8 артиклів. Перш ніж перейти до таблиці нижче, де вони дано за категоріями, постарайтеся зрозуміти їхнє основне призначення (приклади та вправи розділу допоможуть краще зрозуміти та запам'ятати правила їх вживання).

Дві категорії артиклів:
певні та невизначені

од.ч.
м.р.
од.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. та ж.р.

Категорія артикля
le la les певні артиклі
співрозмовник знає, про який предмет йдеться,
часто можна замінити словом «цей»
un une des невизначені артиклі
для обчислюваних іменників (у штуках, «один із багатьох»),
невідомий співрозмовнику предмет чи невідомо його кількість
du de la -- невизначені артиклі (часткові)
для незліченних

або абстрактних іменників(Мн. Числа немає!)

Артикль може знадобитися, щоб:

  • вказати на щось конкретне(рівнозначний словам "цей", "ця", "ці"),
    • mange la glace, sinon elle va fondre! ("їж морозиво, інакше воно розтане!": те саме морозиво (порція), яке визначається ситуацією)
  • або на цілий клас речей,
    • j"aime la glace ("я люблю морозиво": немає ідеї кількості, йдеться про морозиво, як різновид їжі);
  • або передати ідею кількості чи частини чогось
    • je mange de la glace chaque jour ("я їм морозиво щодня": de la = скількись, без уточнення; щоб вказати, що йдеться про одну порцію морозива, можна вжити артикль une);

Якщо ви звернули увагу, то у російському перекладі перед словом "морозиво" можна взагалі нічого не вживати. У французькій мові треба навчитися правильно вживати артиклі та інші службові слова.

Спробуйте перекласти кілька фраз. Щоб почути перекладфранцузькою мовою, клацніть по значку динаміка; щоб побачити перекладфрази, клацніть по рядку нижче.

Дещо ускладнює картину те, що іменники можуть бути чоловічого або жіночого роду, в однині чи множині, обчислювані чи нечисленні - тобто артикль може приймати різні форми, і важливо навчитися розуміти різницю між une і la, або de la, а також un і le, або du. Нижче з прикладу слова pain ( " хліб " ) можна ознайомитися з різними випадками вживання артикля чоловічого роду.

Який артикль вибрати - le, un чи du?

Відмінність між артиклями leі laлише у вказівці на рід французького іменника (чоловічий та жіночий відповідно). Також з артиклями unі une(або duі de la). Але щоб вибрати, який артикль поставити перед іменником, недостатньо знати рід французького іменника.

Важливіше навчитися вибрати, який із трьох артиклів треба поставити перед словом чоловічого роду в однині: le, un, du(всі три вказують на іменник чоловічого роду)? Наприклад, слово "хліб" (м.р.) у різних контекстах вживається з різними артиклямиабо взагалі без артикля, бо крім роду іменника ми повідомляємо, хто слухає (читає) деяку інформацію.

«1 буханець (батон, булочка).» un pain вказується на 1 одиницю (з багатьох)
"Я люблю хліб." le pain Артикль показує, що йдеться не про кількість, а про хліб як вид їжі
"Я купила хліба." du pain артикль показує, що йдеться про невідому співрозмовнику кількість
«Я з'їла (весь) хліб.» le pain артикль вказує на всю кількість
"Я з'їла (частину) хліба." du pain артикль показує, що йдеться лише про частину
але: "Передайте мені хліб." le pain Артикль показує, що йдеться про весь хліб, тобто. всьому кошику з хлібом у проханні за столом (якщо ви вживаєте частковий артикль du, то поставте слухача у скрутне становище: вам потрібен 1, 2 або більше шматків хліба, або відламати частину шматка хліба?..)
"Я їм мало хліба." peu de pain після прислівників, що позначають кількість, невизначені артиклі замінюються приводом de; чому? «мало»
«З'їж шматочок хліба.» un morceau de pain після слів, що позначають кількість, невизначені артиклі замінюються прийменником de; як і в попередньому прикладі, кількість вже виражена словом « шматочок» тому артикль не вживається
"Я не купила хліб." pas de pain при запереченні невизначені артиклі замінюються приводом de; чому? кількість дорівнює 0!

Особливі форми певних артиклів le, la, les

од.ч.
м.р.
од.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. та ж.р.

Форма артикля
du -- des злиті артиклі
du= прийменник de + le;
des= прийменник de + les
au -- aux злиті артиклі
au= прийменник à + le;
aux= прийменник à + les
l" l" -- усічені артикліleі la
втрачають голосну, якщо слово починається на голосну або hніму
Детальніше про злиті артиклі у статті.

Як навчитися правильно вживати артиклі?

Це насамперед питання звички. У російській мові такої частини мови немає, але французькою це не просто частка, а визначник: вказує на рід і число іменника, а також має категорію визначеності та невизначеності. Тому: читайте багато текстів та звикайте до присутності артикля та його функцій.

Щоб не заплутатися в різних видахартиклів, виконайте онлайн-вправи для кожної із зазначених категорій.

Приклади вживання артиклів

J"aime le café. Я люблю каву. «кава взагалі»
La lune brille. Місяць світить. «та сама єдина»
Donne-moi les clefs. Дай мені ключі. «ті самі»
Apporte un cahier. Принести зошит. «яку-небудь»
Prends une pomme. Візьми яблуко. «якесь»
Mange des pommes. Співаєш яблук. «скільки-небудь»
Voulez-vous du café? Ви хочете кави? «скільки-небудь»
Prends de la crème fraîche! Візьми сметани. «скільки-небудь»
Bois de l"eau! Випий води. «скільки-небудь»
Va au magasin! Сходи в магазин. au = à + le
Va à l'école! Йди в школу немає злиття прийменника та артикля
Версія для друку .doc, .pdf (3 стор.).

Випадання невизначених артиклів

При запереченні

При запереченні діє особливе правило - невизначений артикль замінюється прийменником de :

  • Il n"a pas de voiture. - У нього немає машини.
  • Il n"a pas de talent. - Він не має таланту.
  • N"achète pas de pommes! - Не купуй яблук!

Обережно! Певні артиклі le, la, les(і їх злиті форми du, des, au, aux) при запереченні не замінюються!

  • Je n"aime pas la glace. - Я не люблю морозива.
  • Je ne joue pas des tambours. ( des = de + les- прийменник + артикль) - Я не граю на барабанах.
  • Ne parlez plus du travail! - Не говоріть більше про роботу!
  • Ne va pas au magasin! - Не ходи до магазину!

Після кількісних прислівників та слів, що позначають кількість

Після кількісних прислівників ( багато , мало...) або слів, які позначають кількість ( кілограмкартоплі, чашкачаю...), замість часткового артикля правило також вимагає ставити прийменник de - Оскільки кількість виражена, то невизначені артиклі вживати не треба:

  • Il a bu beaucoup de jus de pomme. - Він випив багатояблучний сік.
  • Un bouquet de fleurs. - Букетквітів.
  • Deux cents grammes deвід. - Двісті грамівсиру.
  • Un verre d"eau. - Склянка (келих)води.

* Виняток: J"ai bien des amis. - У мене багатодрузів.

Щоб послухати, як вимовляються ці важливі службові слова, та краще познайомитися з основними правилами вживання артиклів у французькій мові, обов'язково виконайте вправи цього розділу.
Докладніше про часткові артиклі у статті. Місце артикля завжди перед іменником! Про це важливо пам'ятати, щоб не плутати артиклі le, la, les з займенниками le, la, lesякі ставляться перед дієсловом (див. ).

Вправи на тему уроку