Іменники власне конкретні, речові, збиральні, абстрактні. Абстрактні іменники (Abstract Nouns) Що таке абстрактне іменник

Серед загальних іменників за своїми лексичним значеннямі граматичним властивостям виділяються конкретні та абстрактні слова.
Конкретні іменники позначають предмети, які у вигляді окремих примірників чи особин. Вони можуть піддаватися рахунку: будинок (один, два, три... будинки), корова (одна, дві, три... корови), кухар (один, два, три... кухарі), удар (один, два, три... удари). Поєднання з кількісними числівниками і змінність по числах (будинок - будинки, корова - корови, кухар - кухарі, удар - удари) є основними ознаками конкретних іменників.
У складі конкретних іменників особливу групу утворюють поодинокі (поодиноко-рахувані) іменники (сингу-лят і ви). Вони позначають один екземпляр чогось, виділений з однорідних предметів: селянин (пор. селянство), студент (пор. студентство), ганчірка (пор. ганчір'я), лист (пор. листя). Тут одиничність виражена в протиставленні сингулятивів збірним іменником. Єдиність виражається також за допомогою спеціальних суфіксів -ін(а), -інк(а): соломина, перлина, росинка, пушинка, сніжинка та ін.
Абстрактні іменники позначають абстрактні поняття - властивості, якості, а також дії та стану: хоробрість, новизна, жовтизна, шана, боротьба, читання, радість тощо. Семантика абстрактних іменників не допускає уявлення про рахунок. Вони використовуються лише в однині. Форми множини утворюються тільки в тих випадках, коли вони позначають конкретні прояви абстрактних якостей та дій. СР: почуття радості та маленькі радості, радості життя (події, що викликають радість); краса дівчини та краси природи (красиві місця); читання книги та педагогічні читання, Виноградівські читання. У конкретних значеннях абстрактні іменники поєднуються з кількісними числівниками, наприклад: Тепер у нас були три турботи: перша – знайти воду, друга – знайти паливо та третя – знайти захист від вітру (Арсеньєв). Знаю я солодких чотири втіхи (Брюсов).
В основних своїх значеннях абстрактні іменники, як правило, не поєднуються з кількісними визначниками. Однак деякі з них можуть визначатися за допомогою невизначено-кількісних слів (мало радості, крапельку терпіння, багато уваги, багато бід накоїв, чимало дурниць сказав та ін.).
Абстрактні іменники утворюються за допомогою суфіксів -ість(-є), -к(а), -від(а), -ізд(а), -ев(а), -ін(а), -nuj, -muj, - отн(я), -ств(о), -изм, -ацщ(а) та інших., наприклад: витривалість, заточування, темрява, новизна, синьова, низина, роззброєння, розвиток, штовханина, завзятість, формалізм, орієнтація.

Серед номінальних іменників за своїми лексичними значеннями та граматичними властивостями виділяються конкретні та абстрактні слова.

Конкретні іменники позначають предмети, які у вигляді окремих примірників чи особин. Вони можуть піддаватися рахунку: будинок (один, два, три... будинки), корова (одна, дві, три... корови), кухар (один, два, три... кухарі), удар (один, два, три... удари) ).Поєднання з кількісними числівниками та змінність за числами ( будинок - будинки, корова - корови, кухар - кухарі, удар - удари) є основними ознаками конкретних іменників.

У складі конкретних іменників особливу групу утворюють поодинокі іменники (сингулятиви). Вони позначають один екземпляр чогось, виділений із однорідних предметів. СР: селянин - селянство, студент - студентство, ганчірка - ганчір'я, лист - листя. Тут одиничність виражена в протиставленні сингулятивів збірним іменником. Єдиність виражається також за допомогою спеціальних суфіксів -ін(а), -інк(а): солома - соломина, перли -перлина; роса - росинка, пух - пушинка, сніг-сніжинката ін.

Абстрактні (абстрактні) іменники позначають абстрактні поняття - властивості, якості, а також дії та стану: хоробрість, новизна, жовтизна, шана, борь6а, читання, радість тощо. Семантика абстрактних іменників не допускає уявлення про рахунок. Вони використовуються лише в однині. Форми множини утворюються тільки в тих випадках, коли вони позначають конкретні прояви абстрактних якостей та дій. СР: почуття радості та маленькі радості, радості життя (події, що викликають радість); краса дівчини та краси природи (красиві місця); читання книги та педагогічні читання, Виноградівські читання.У конкретних значеннях абстрактні іменники поєднуються з кількісними числівниками, наприклад: Тепер у нас було три турботи: перша - знайти воду, друга - знайти паливо і третя - знайти захист від вітру (Арсеньєв). Знаю я солодких чотири втіхи (Брюсов).

В основних своїх значеннях абстрактні іменники, як правило, не поєднуються з кількісними визначниками. Однак деякі з них можуть визначатися за допомогою невизначено-кількісних слів ( мало радості, крапельку терпіння, багато уваги, багато бід накоїв, чимало дурниць сказавта ін.).

Абстрактні іменники утворюються за допомогою суфіксів -ість(-є), -к(а), -від(а), изн(а), -ев(а), -іі(а), -ні], /ні;- , -отн(я), -ств(о), -ізм, -аці(я) та ін, наприклад: витривалість, заточування, темрява, новизна, синьова, низина, роззброєння, розвиток, штовханина, завзятість, формалізм, орієнтація.

Який би розділ англійської граматикиви не розглядали б, у ньому обов'язково знайдеться пункт, у якому не можна обійтися одними правилами. Хочеш, не хочеш, а доведеться думати, інакше помилок не уникнути. Зазвичай це територія, де через нерозуміння дуже часто роблять помилки.

Здавалося б, ну які можуть бути проблеми з обчислюваними і незліченними іменниками, все цілком зрозуміло: слонів можна порахувати, а цукор є речовиною і його вважати не можна. Але насправді, в розділі граматики про обчислювані і незліченні іменники, є безліч "розбіжностей" з російською мовою. Додає плутанини двоїстий сенс деяких іменників.

У англо-російських словникахдається визначення англійським словам. Це завжди нейтральне значення. Я вже розповідала, що у змістовних словах міститься певна інформація. А будь-яка інформація завжди є об'ємною, тобто багатозначною. Якщо ми говоримо про дієслова, то майже кожне дієслово має буквальний і переносний зміст, ось звідки у деяких дієслів так багато значень. Якщо йдеться про іменники, особливо про ті, які є абстрактними та речовими, то багато з них мають подвійний зміст. І дізнатися точний переклад такого слова можна лише у реченні. Є варіант, коли іменник вказує на значення слова у загальному розумінні, тобто просто називається якесь явище, стан, почуття, якість. І інший варіант, коли йдеться про конкретної ситуаціїколи виникає це почуття, явище, стан і про конкретне місце, де це явище з'являється.

Це говорить про те, що те саме іменник, не змінюючи форми і значення, може бути і незліченним і обчислюваним в залежності, який в нього вкладається сенс.

Щоб не заплутатися у значеннях, запам'ятайте лише два слова: Взагаліі Конкретно.

Напишу кілька поширених іменників з прикладами та поясненнями.

1. Діяльність = Діяльність, активність, енергія. (взагалі)

When a man is over 90, його час full activity is usually past. = Коли людині перевалило за 90, той час її активного життя вже у минулому.

an activity = Діяльність, рід діяльності. Наприклад: наукова, громадська, політична, літературна діяльність. Зазвичай вживається в множині. (конкретно)

Його наукові заходи є відомими до всього світу. = Його наукова діяльність відома усьому світу.

2. agreement = згода (взаємна), угода. (взагалі)

We are in agreement on that point. = Ми згодні один з одним з цієї точки зору. У нас одна думка.

an agreement = Угода, договір (між діловими партнерами, фірмами, країнами). Йдеться також і про матеріальний документ. (конкретно)

Вони came to an agreement. = Вони дійшли згоди.

You has broken our agreement. = Ти розірвав наш договір.

3. art = Мистецтво, наприклад: музика, література, живопис, скульптура. (взагалі)

Цей малюнок є роботою мистецтва. = Ця картина - витвір мистецтва.

an art = Мистецтво, як уміння, ремесло. (конкретно)

Придбання автомобіля в великому місті є гарним мистецтвом! = Водити машину у великому місті – це справжнє мистецтво!

4. bone = Кістка. Твердий матеріал, з якого виготовляють вироби. (речовина)

Buttons є sometimes made of bone. = Ґудзики іноді роблять із кістки.

He's all skin and bone. = Він весь шкіра та кістки.

a bone = кісточка, кістка, як окрема частина. (Предмет, що має форму)

He broke a bone in his leg. = Він зламав кістку ноги.

Ця риба має багато ворогів в ньому. = У цієї риби багато кісток.

Іменник "bone" використовується в множині, маючи збірне значення.

bones = кістяк, кістяк, останки;

bones = гральні кістки, кастаньєти, тріскачки, кашлюки;

5. brick = цегла; (будівельний матеріал);

Цей будинок є зроблений з red brick. = Це будинок зроблений з червоної цегли.

a brick = цегла, кубик. (Предмет, що має форму)

Використовуються чорні брики для будівництва будинку. = Вони використовували жовту цеглу для будівництва будинку.

6. cake = торт, кекс, тістечко, коржик. (речовина)

Would you like some cake? = Ви хочете трохи торта?

a cake = торт, кекс, коржик, тістечко. (як окремий виріб)

I’ve bought a cake. = Я купила торт.

7. decision = Рішення, рішучість, рішучість; (взагалі)

My brother is a man who lacks decision.

a decision = Рішення. Це може бути документ. (конкретно)

Who made the decision to go there? = Хто ухвалив це рішення йти туди?

8. duty = борг, обов'язок, чергування. (взагалі)

Her sense of duty is strong. = У неї сильне почуття обов'язку.

a duty= службові обов'язки; мито. (конкретно)

Duty of postman is to deliver letteres and parcels. = Обов'язком листоноші є доставка листів та газет.

9. hair = волосся. (всі разом узяті, як речовина)

My hair has grown very long. = У мене виросло довге волосся.

a hair = волосся, волосинка. (окремий предмет, що має форму)

I've found a hair in my soup. = Я знайшов волосинку в супі.

10. history = Історія. Як наукова дисципліна, яка вивчає події минулого. Пишеться з великої літери. (взагалі)

History was my favourite subject at school. = Історія була моїм улюбленим предметом у школі.

a history = Історія. Як історія окремої країни, людини, конкретного періоду. (конкретно)

Це є будинок з великою history. = Це будинок з надзвичайною історією.

11. honour = честь, шляхетність, чесність. (взагалі)

My father was a man of honour. = Мій батько був людиною честі.

an honour = честь. (конкретно)

It is an honour for me to be here. = Це честь для мене тут.

12. fire = вогонь, полум'я. (взагалі)

Wild animals є afraid of fire. = Дикі тварини бояться вогню.

a fire = вогонь у конкретному місці, тобто пожежа, багаття. (конкретно)

The hunters lit a fire to warm. = Мисливці розпалили багаття, щоб зігрітися.

13. justice = Справедливість, правосуддя. (взагалі)

Ви повинні treat everybody with justice. = Ти повинен ставитись до всіх справедливо.

a justice = справедливість, правосуддя, як приклад справедливості у разі. (конкретно)

Правила цих повідомлень були clear to everyone. = Справедливість цих зауважень зрозуміла кожному.

a justice= Суддя.

14. kindness = Доброта, доброзичливість. (взагалі)

He has done it out of kindness. = Він зробив це добротою.

a kindness = Добра справа, добрий вчинок; послугу, люб'язність. (конкретно)

He has done a lot of kindnesses. = Він зробив багато добрих вчинків.

15. language = мова, як мовлення, як спілкування. (взагалі)

Animals do not possess language = Тварини не мають мови, тобто не можуть говорити.

a language = конкретна мова, як іноземна чи рідна. (конкретно)

He knows three foreign language. = Він знає три іноземні мови.

16. light = Світло, як фізичне явище. (взагалі)

Всі рослини потребують світла. = Всім рослинам потрібне світло.

a light = світло, у цьому місці, від будь-якого джерела. (конкретно)

There is a light in the room. = У кімнаті – світло.

17. noise = шум, гам, гуркіт, гвалт. (взагалі)

There is so much noise в цьому ресторані я може hardly hear your talking. = У цьому ресторані так шумно, що я ледве можу чути, що ти кажеш.

a noise = певний шум у певному місці. (конкретно)

Don’t make a noise when you go upstairs. = Не шуми, коли ти підіймаєшся сходами.

18. pain = Біль, страждання. (взагалі)

She was crying with pain. = Вона плакала від болю.

a pain = біль у цьому, конкретному місці. (конкретно)

He felt a pain in the back. = Він відчув біль у спині.

pains = страждання, труди, зусилля;

19. pity = жаль, співчуття, жаль. (взагалі)

I feel pity for my sister. = Мені шкода свою сестру.

a pity = жаль у цьому, конкретному випадку, сумний факт. (конкретно)

It is a pity he couldn't come. = Шкода, що він не прийшов.

20. pleasure = Задоволення. (взагалі)

Це ловить мене дуже добре, щоб мати свій успіх. = Мені дуже приємно почути про твої успіхи.

a pleasure = Задоволення. (У даному конкретному випадку)

It will be a pleasure to see you. = Буде насолодою побачити вас.

21. science = Наука. (взагалі)

Це є age of science. = Це століття науки.

a science = окрема дисципліна, галузь науки. (конкретно)

Biology is a science. = Біологія – це наука.

22. sound = Звук, як фізичне явище. (взагалі)

He is interested в physics of sound. = Він цікавиться фізикою звуку.

a sound = конкретний звук, як окрема складова; у цьому, конкретному випадку. (конкретно)

We heard a strange sound in the distance. = Ми почули дивний звук вдалині.

23. space = простір, космос. (взагалі)

Travel through space до інших планет interests багато людей nowadays. Подорож крізь простір до інших планет цікавить багатьох людей.

a space = простір у цьому, конкретному місці, тобто місце. (конкретно)

Натиснувши на бланк місця для signature. = Залиш порожній простір для підпису.

24. stone = камінь. (будівельний матеріал)

The wall був buit of stone. = Ця стіна збудована з каменю.

a stone = камінь, камінчик. (як окремий предмет)

Wait! I have a stone in my shoe. = Стій! у мене камінчик у черевику.

25. success = успіх. (взагалі)

Everybode wants success. = Усі хочуть успіху.

a success = успіх. У даному випадку. (конкретно)

Цей play was a great success. Ця п'єса мала великий успіх.

26. time = Час. (взагалі)

a time = час, як конкретний період, тобто епоха, часто у множині. (конкретно)

hard times = важкі часи;

a time = раз. Як лічильний елемент.

п'ять разів = п'ять разів;

27. thought = Ідея, роздум, мислення. (взагалі)

He has been in thought since last night. = Він весь у роздумах із вчорашнього вечора.

a thought = Ідея, ідея в даний конкретний момент, думка. (конкретно)

What are your thoughts on the subject? = Які в тебе думки з цього приводу?

28. virtue = чеснота, гарна властивість. (взагалі)

My granny was a woman of virtue. = Моя бабуся була доброчесною жінкою.

a virtue = властивість, якість, чеснота. (конкретно)

Patience is a virtue. Терпіння – це відмінна властивість характеру.

29. war = Війна, стан війни. (взагалі)

Those two countries are at war. = Ці дві країни перебувають у стані війни.

a war = війна, у цьому випадку, тобто певна війна. (конкретно)

Civil war is war between two parts of the same nation. = Громадянська війна– це війна між двома частинами одного й того народу.

30. worry = Занепокоєння, хвилювання, тривога. (взагалі)

He was showing signs of worry. = Він показував ознаки занепокоєння.

a worry = Занепокоєння, проблема в даному, конкретному випадку. (конкретно)

Money є тільки однією з наших думок. = Гроші-це тільки одна з наших проблем.

Серед номінальних іменників за своїми лексичними значеннями та граматичними властивостями виділяються конкретні та абстрактні слова.
Конкретні іменники позначають предмети, які у вигляді окремих примірників чи особин. Вони можуть піддаватися рахунку: будинок (один, два, три... до-
так), тобто поєднуватися з кількісними числівниками, а також змінюватися за числами (будинок – будинки, корова – корови, кухар – кухарі, удар – удари тощо).
Абстрактні (абстрактні) іменники позначають абстрактні поняття - властивості, якості, дії, стану: хоробрість, новизна, шана, боротьба, читання, радість тощо. Семантика абстрактних іменників не допускає уявлення про рахунок, тобто їх не можна порахувати. Вони вживаються або тільки в однині (таких переважна більшість - сміх, слава, білизна, ненависть, виникнення, відправлення, егоїзм), або тільки в множині (переговори, клопоти, канікули). Форми множини можуть утворюватися у тих випадках, коли вони позначають конкретні прояви абстрактних якостей і дій: почуття радості та маленькі радості, радості життя (події, що викликають радість); краса дівчини та краси природи (красиві місця); читання книги та педагогічні читання, Фетовські читання. У конкретних значеннях абстрактні іменники поєднуються з кількісними числівниками. Наприклад: Тепер у нас були три турботи: перша – знайти воду, друга – знайти паливо та третя – знайти захист від вітру (В. Арсеньєв). Знаю я солодких чотири втіхи (В. Брюсов).

Всі іменники належать до одного з чотирьох лексико-граматичних розрядів: розряду конкретних, речових, абстрактних або збиральних.

Конкретні -іменники, що позначають предмети матеріального світу, які сприймаються органами почуттів людини.

Особливість конкретних іменників полягає в тому, що вони можуть поєднуватися з кількісними числівниками (чотири особи, п'ятнадцять книг).

До конкретних належать іменники, що позначають:

1) людину за якоюсь із ознак (за спорідненими відносинами, національністю, родом діяльності): дочка, онук, зять, російська, таджик.

2) диких та свійських тварин (лев, колібрі, гіпопотам, пес, кіт, гусак);

3) предмети (знаряддя праці, механізми, устрою): молоток, рубанок, ножиці.

У групі конкретних іменників виділяється підгрупа так званих одиничних іменників ( сингулятивів).

Вони називають поодинокі предмети: горошина, перлина, сніжинка.

З одиничних іменників можна утворювати множину, але не з усіх: залізо, свинець, олія, м'ясо, вино.

речові іменники, вони називають речовини, нечленнимі величини, тому речові іменники не змінюються за числами (мають форму або тільки од. ч. (вовна, мідь, пил), або тільки багато год.: вершки, тирсу, відходи).

Речовііменники - не поєднуються з кількісними числами, але поєднуються з одиницями заходів: кілограм борошна, гектар пшениці, літр молока.

До речових відносяться іменники, що позначають:

1) речовини: вода, вершки, бруд, пил, порох;

2) метали: залізо, мідь, золото, сталь;

3)​ різні видисировини: ліс, газ, нафту;

4) відходи виробництва: висівки, шлак, вичавки;

5) тканини: шовк, вовна, драп, ситець;

6) назви плодів і ягід: малина, горобина, вишня;

7) сільськогосподарські рослини: пшениця, жито, кукурудза;

8) назви ліків: аспірин, анальгін.

Деякі речові іменники використовуються у спеціальному значенні, можуть отримувати форми мн. ч.: У продажу різноманітні мінеральні води. Розрізняють вуглецеву та леговану сталі.

Збірні -що позначають безліч (невизначена кількість) як одне неподільне ціле, хоча складається це ціле з одиниць, що вважаються: професура, меблі, посуд.

Збиральні іменники позначають різні сукупності:

Особ (молодь, професура, генералітет, пролетаріат, дітлахи);

- тварин (звірина, поголів'я);

- Рослин (ялинник, ліщина, малинник);

- предмети (відеотехніка, зброя, меблі, ганчір'я).


Абстрактні -позначають абстрактні поняття: якості, властивості, процеси, стани – боротьба, радість, сон, темрява, більшість, меншість.

Абстрактні іменники, набуваючи конкретного значення, використовуються у множині: холод – зимові холоди, доля – різні долі, біда – сім бід – одна відповідь.

Абстрактні іменники утворюються за допомогою суфіксів абстрактності: -ств-, -іj-, -еніj-, -ін-, -аціj-, -ізм, -б-, -ість (буйство, анархія, настрій, висота, модернізація, егоїзм, боротьба, радість).

При аналізі іменників за лексико-граматичними розрядами конкретності, речовинності, збірності та абстрактності виникають труднощі, тому що деякі іменники у своєму значенні та граматичних показниках поєднують риси різних ЛГ розрядів.

1. значення, систематизоване у формоутворенні

2. одна з найбільш загальних властивостей лінгвістичних одиниць взагалі або деякого їхнього класу, що отримала в мові граматичний вираз.

Іменники мають три категорії, де кожна є сукупність протипоставлених форм і існує доти, доки зберігається їхня протипоставленість.

У цих випадках форми іменників у цих словосполученнях підпорядковані дієсловам і мають ту відмінкову форму, яку вимагає від них дієслово.

Кожна з 3 граматичних категорій іменника являє собою систему форм та систему закріплених за формами значень.